<small id="qqq8q"><menu id="qqq8q"></menu></small>
  • <nav id="qqq8q"></nav>
    <tr id="qqq8q"></tr>
  • <small id="qqq8q"></small>
  • <small id="qqq8q"><blockquote id="qqq8q"></blockquote></small><sup id="qqq8q"><ul id="qqq8q"></ul></sup>
    <noscript id="qqq8q"><dd id="qqq8q"></dd></noscript>
    <small id="qqq8q"></small>

    狠狠躁日日躁夜夜躁2022麻豆,999国内免费精品视频,亚洲阿v天堂无码在线,国产成年码av片在线观看

    網(wǎng)站無障礙
    站內(nèi)搜索

    中國當(dāng)代文學(xué)國際影響日益擴(kuò)大

    發(fā)布時間:2023-03-16 09:05:31 | 來源:人民日報海外版 | 作者:后宗瑤 | 責(zé)任編輯:蘇向東

      2022年開羅國際書展上,一個男孩在中國圖書展位展示春節(jié)裝飾。艾哈邁德·戈馬攝(新華社發(fā))

    近年來,中國當(dāng)代文學(xué)國際影響日益擴(kuò)大,筆者依托世界圖書館聯(lián)機(jī)書目數(shù)據(jù)庫(OCLC)、日本情報研究所(Cinii Books)、JSTOR電子書數(shù)據(jù)庫等多個國外專業(yè)數(shù)據(jù)庫與互聯(lián)網(wǎng)平臺,以2019-2020年為時間范圍,檢索發(fā)現(xiàn)了96部中國當(dāng)代文學(xué)作品,在海外館藏、讀者反饋和專業(yè)媒體報道三方面皆有可圈可點(diǎn)之處。

    科幻文學(xué)——

    邁向世界文壇第一方陣

    自2015年劉慈欣的科幻小說《三體》獲雨果獎之后,陳楸帆、郝景芳、寶樹、周浩暉等中國科幻作家及其作品也相繼走入世界文壇。此次檢索出的近百部作品中,共有16部屬于科幻文學(xué),包括劉慈欣的《三體》《超新星紀(jì)元》《擎天》《白堊紀(jì)往事》《球狀閃電》《流浪地球》、周浩暉的《死亡通知單》、郝景芳的《流浪蒼穹》、陳楸帆的《荒潮》、寶樹的《三體X》等。

    從傳播范圍看,16部科幻文學(xué)作品累計(jì)海外館藏?cái)?shù)達(dá)2700家。其中2019年由美國托爾出版社出版的劉慈欣《超新星紀(jì)元》英譯本,海外館藏?cái)?shù)達(dá)586家,涉及美、英、法、德、日等十幾個國家,是所有中國科幻作品中最高的。緊隨其后的是該社于2019年出版的陳楸帆《荒潮》英譯本,海外館藏?cái)?shù)達(dá)566家。從媒體曝光度看,劉慈欣、陳楸帆、郝景芳、寶樹、周浩暉等科幻作家的作品是海外媒體集中報道的對象,被《衛(wèi)報》《每日電訊》《海峽時報》《華爾街日報》《芝加哥論壇報》《大西洋月刊》《紐約客》等歐美媒體累計(jì)報道224次,劉慈欣個人作品的媒體報道達(dá)167次。從讀者反饋來看,科幻作品累計(jì)閱讀量超過2萬人次,讀者評論累計(jì)4000多條。

    值得一提的是《三體》。劉慈欣的《三體》第一部自2014年11月在英語世界面世后,截至2020年底,被全球1170家圖書館收藏,這是其在全世界范圍傳播的一個重要標(biāo)志。此外,共有7482名讀者在亞馬遜、Goodreads上留下評論,超過6萬讀者參與Goodreads打分評價。

    即便將《三體》與世界經(jīng)典科幻作品相比,也只稍遜一籌。英國科幻作家阿瑟·克拉克3次獲雨果獎,截至2021年8月,其成名作《2001:太空漫游》的全球入藏圖書館數(shù)為1763家;美國科幻作家艾薩克·阿西莫夫的《基地系列》全球入藏圖書館數(shù)為2214家。《三體》的1170家全球入藏圖書館數(shù)說明,在劉慈欣帶領(lǐng)下,中國科幻文學(xué)正邁向世界文壇第一方陣。

    上述中國科幻作家作品,無論是傳播廣度,還是媒體贊譽(yù)、讀者口碑等方面都表現(xiàn)搶眼。這表明,中國科幻文學(xué)生產(chǎn)和傳播能力強(qiáng)勁,契合海外讀者閱讀喜好與需求。

    兒童文學(xué)——

    中外出版合作結(jié)碩果

    近年來,中國兒童文學(xué)表現(xiàn)出眾,無論是兒童文學(xué)作品還是兒童文學(xué)出版機(jī)構(gòu),屢獲國際大獎。如2016年曹文軒的《草房子》獲國際安徒生獎、2020年格日勒其木格·黑鶴的《鄂溫克的駝鹿》獲伊索榮譽(yù)獎、2020年接力出版社獲博洛尼亞年度最佳出版社大獎等。中國兒童文學(xué)正從以“引進(jìn)來”為主,向量質(zhì)并舉、對外輸出轉(zhuǎn)變。

    在檢索的96部作品中,兒童文學(xué)達(dá)32部,占總量1/3,涉及作家包括曹文軒、陳佳同、格日勒其木格·黑鶴、顏歌、李健、早稻、林欣等近20位。這些作品的累計(jì)海外館藏?cái)?shù)達(dá)2000多家,媒體報道總次數(shù)224次。其中,曹文軒的《夏天》《青銅葵花》《檸檬蝶》《偷走娃娃的人》、李健的《小老鼠與金種子》《我們家的中國花園之旅》《神奇的蠶》《木蘭》、格日勒其木格·黑鶴的《鄂溫克的駝鹿》等傳播范圍廣,讀者反響熱烈。

    以檢索到的曹文軒8部作品中名氣最高、閱讀人數(shù)最多的《青銅葵花》為例。截至2021年8月,該作品Goodreads評分4.1分,參與打分近千人次,讀者評論180條,評論字?jǐn)?shù)超過100個詞的有近100條。其中,156名讀者在留言中提到“中國兒童文學(xué)”,“喜愛”在評論中出現(xiàn)146次,“中國文化”出現(xiàn)80次。可以想見,海外讀者對《青銅葵花》和中國兒童文學(xué)的認(rèn)可度之高。

    又如陳佳同的《白狐迪拉與月亮石》,海外館藏?cái)?shù)達(dá)241家,Goodreads評分4.1分。2018年,該書由英國雞舍出版社翻譯出版,被英國《金融時報》列入“2019最佳童書”榜單。這是國際知名出版人巴瑞·坎寧安引進(jìn)的第一本中國原創(chuàng)兒童文學(xué)作品。他曾挖掘出《哈利·波特》作者J.K.羅琳等優(yōu)秀作家,使其作品風(fēng)靡全球。坎寧安說:“這本書和作者陳佳同讓我感受到一種全新的中國敘述故事的獨(dú)特文化魅力。中國視角下的情節(jié)、引人入勝的行動和巧妙的人物設(shè)計(jì),通過幽默溫暖的文本語言,吸引更多世界讀者。”

    眾多優(yōu)質(zhì)中國兒童文學(xué)作品走向海外,是多渠道、多模式中外出版合作結(jié)出的碩果。本次檢索的96部作品中,8部由上海新聞出版公司出版,在出版品種方面,該公司位列第一。上海新聞出版公司長期耕耘歐美市場,與美國紐約的連線出版社深度合作,在圖書選題策劃、內(nèi)容編輯以及發(fā)行渠道方面,已摸索出一整套成熟的經(jīng)驗(yàn)和規(guī)范的流程。該公司策劃出版的“中英雙語繪本系列”童書,自2015年起已出版數(shù)十種,獲得歐美讀者廣泛贊譽(yù)。這從側(cè)面反映出,出版機(jī)構(gòu)已逐漸成為中國當(dāng)代文學(xué)海外傳播的主體力量。

    譯介隊(duì)伍——

    日漸穩(wěn)定豐富強(qiáng)大

    翻譯,是中國當(dāng)代文學(xué)海外傳播的關(guān)鍵。以往,中國當(dāng)代文學(xué)的對外翻譯與介紹,一直由少數(shù)漢學(xué)家、中國當(dāng)代文學(xué)研究專家等的個人學(xué)術(shù)興趣所主導(dǎo),長期處于零散、偶發(fā)、不系統(tǒng)的狀態(tài)。2019-2020年度的數(shù)據(jù)顯示,一個年齡層豐富、人員穩(wěn)定的中國文學(xué)海外翻譯隊(duì)伍逐漸形成。

    在96部作品中,排除由中國譯者翻譯、中外合譯以及譯者信息缺失等情況,完全由外國譯者獨(dú)立翻譯的作品有62部。從區(qū)域和國別來看,62部中國當(dāng)代文學(xué)作品由37名海外譯者翻譯成英、法、德等多種語言在世界范圍傳播。其中,美國譯者19名,翻譯作品32部;英國譯者8名,翻譯作品14部;新加坡譯者2名,翻譯作品5部;法國譯者1名,翻譯作品3部;此外還有德國、荷蘭、意大利等國的7名譯者翻譯作品8部。美國與英國的譯者共計(jì)27名,超過海外譯者總數(shù)的70%。

    這些譯者中,除了美國的葛浩文(王安憶《富萍》的英譯者)、米歐敏(麥家《風(fēng)聲》的英譯者)、閔福德等知名翻譯家外,還涌現(xiàn)出一批新生力量,比如70后、80后青年翻譯家汪海嵐、艾瑞克、施露等。此外,一批長期生活在歐美國家的華人,近些年也加入中國當(dāng)代文學(xué)翻譯隊(duì)伍,成為中國當(dāng)代文學(xué)走向海外的重要推手。比如美籍華裔科幻作家劉宇昆,先后翻譯了多部中國當(dāng)代科幻文學(xué)作品,包括劉慈欣的《三體》、郝景芳的《北京折疊》、陳楸帆的《荒潮》、寶樹的《三體X》等,為中國科幻文學(xué)邁向世界文壇第一方陣作出了貢獻(xiàn)。

    中國當(dāng)代科幻文學(xué)、兒童文學(xué)的亮眼表現(xiàn)以及譯介隊(duì)伍的日漸強(qiáng)大表明,中國當(dāng)代文學(xué)國際影響日益擴(kuò)大。路漫漫其修遠(yuǎn)兮,中國當(dāng)代文學(xué)仍需在文學(xué)媒體、文學(xué)批評隊(duì)伍國際化等方面,不斷開拓進(jìn)取。同時,充分調(diào)動海內(nèi)外文學(xué)創(chuàng)作、出版、傳播、評論的多元力量,使中國當(dāng)代文學(xué)更好講述中國故事,發(fā)揮以文化人、以藝通心的積極作用。

    (作者系北京外國語大學(xué)博士生)

    最新播報查看更多
    加載更多新聞
    友情鏈接

    關(guān)于我們? 合作推廣? 聯(lián)系電話:18901119810 ??010-88824959 ??詹先生 ??電子郵箱:zht@china.org.cn

    版權(quán)所有 中國互聯(lián)網(wǎng)新聞中心 京ICP證 040089號-1? 互聯(lián)網(wǎng)新聞信息服務(wù)許可證 ??10120170004號 網(wǎng)絡(luò)傳播視聽節(jié)目許可證號:0105123

    狠狠躁日日躁夜夜躁2022麻豆
    <small id="qqq8q"><menu id="qqq8q"></menu></small>
  • <nav id="qqq8q"></nav>
    <tr id="qqq8q"></tr>
  • <small id="qqq8q"></small>
  • <small id="qqq8q"><blockquote id="qqq8q"></blockquote></small><sup id="qqq8q"><ul id="qqq8q"></ul></sup>
    <noscript id="qqq8q"><dd id="qqq8q"></dd></noscript>
    <small id="qqq8q"></small>